Multilingual DTP for

translators and LSPs

Let's work together on your next translation project!

ttsworld

HOW WE CAN HELP

Making translations shine, one layout at a time

From Quote to CAT to Print.

Our team of DTP Experts and Project Managers will support you at every step of your translation project.

PRE-TRANSLATION DTP

We will take care of checking and preparing your files for translation in any CAT tool.

This involves extraction of non-editable texts, correct segmentation issues or re-create a source file when your client cannot get a hold of the original file format, so they need us to recreate the layout of the PDF as much as possible in an editable format, usually InDesign or Word.

Files should be recreated using proper structure and segmentation. Non-editable files that will be re-created with help of an OCR, need to be carefully checked afterwards as the result might contain errors and corrupted characters etc..

file 
Preparation

We remove all unnecessary elements and reformat the documents properly in order to avoid issues during and after translation.

This step is crucial for best results of Machine Translation or Computer Assisted Translations.

TEXT 
EXTRACTION

We extract the text for word count analysis, image localization, simple text translations and more.

This can be done manually or with the help of OCR software.

IMAGE TEXT 
PREPARATION

We make image text editable with the use of text boxes or by extracting the non-editable text into a bilingual table for translation purposes.

Translation 
memory creation

Take advantage of your previous translations by feeding or creating new Translation Memories.

This process is also known as Alignments.

SOURCE file
RE-CREATION

Don't have the original source file? Don't worry! We can convert or re-create PDFs and other files into "CAT-friendly" formats for translation.

PDF to Word, PDF to InDesign and more.

The layout can also be simplified in some cases to accomplish client needs.

POST-TRANSLATION DTP

We will create appropriate translated versions of any original document, ensuring all target text displays correctly and fits properly in the available space and making that final output is readable and looks just as good as the original.

To accomplish this our DTP experts adjust many page elements such as text boxes, font size, leading, or other page elements to accommodate expansion or contraction, so that it is not only legible but also it matches the original document in terms of layout as much as possible.

It is not only a matter of making text visible in the original layout, a very important consideration when working with multilingual material is to follow the breaking rules for any specific language as each language has specific rules and peculiarities that need to be solved so it will read naturally, applying correct typesetting techniques and solutions needed for some tricky scripts.

multilingual DTP 
(layout fix)

Post translation layout adjustment.
No matter the language, our DTP Specialists will make sure your translated documents look and feel exactly as they should.

QUICK DTP
Draft PDF

Draft PDFs help review the translations for validation purposes. This helps find translations that might need to be altered and validate them before the actual DTP process.

manual 
typesetting

We manually copy-paste the translations (received in Word) into the DTP software while adjusting the layout along the way.

Image 
localization

We implement translations in the target software and generate formatted target image files.

Post-dtp tasks 

PERFORMED ONCE DTP IS DONE

post DTP 
Quality Assurance

We thoroughly review and comment the already formatted documents looking for any issues that might have been missed during the DTP process.

This is a crucial step for all of our internal tasks and is also offered as an individual service as DTP QA of work performed by you or other vendors.

Updates and 
finalization

Application of requested changes in target files after DTP and preparation of final files for delivery.

MULTIMEDIA DTP

We can assist you with your E-learning translation projects, providing you with high quality target files, ready to publish!

Our team is equipped to handle any challenges that arise during the preparation and post-translation workflow for E-learning courses. We follow industry-standard typesetting techniques and specialized solutions to accommodate any expansion or contraction of the translated text, followed by tackling any font compatibility issues.

To provide a polished final product that is professionally appealing, we carry out a rigorous QA process to identify any inconsistencies, ensuring that it meets our high standards for quality and accuracy.

E-learning tasks

File
preparation

We review the entire E-learning course to address any segmentation issues and ensure that it is appropriately formatted for translation. Additionally, we make any uneditable text or text embedded in images editable for translation.

TEXT EXTRACTION

The document to be translated can be provided in two formats: XLIFF and Word (.docx). XLIFF files is advisable if the course has many formatting elements such as numbered lists, bullets, custom paragraph spacing, etc.

Course DTP 
(layout fix)

The translated content will be imported into the source file and our E-learning DTP experts will carefully go through it assuring both appearance and functionality matches the source file.

DTP QA

Once the DTP process is finished, we publish the localized course and have our team proceed with a thorough QA to make sure we deliver a final product of high quality.

HOW WE WORK

A look into our DTP workflow

PRE-TRANSLATION DTP

CLIENT-RELATED TASKS

POST-TRANSLATION DTP

Step 1

RECEPTION OF FILES &
REVISION OF JOB REQUIREMENTS

Step 2

FILE PREPARATION
FOR TRANSLATION

Step 3

SEND PREPARED FILES
FOR TRANSLATION

TRANSLATION
PROCESS
Step 5

MULTILINGUAL DTP
(LAYOUT FIX)

Step 6

POST-DTP
QUALITY ASSURANCE

Step 7

PDF FOR REVIEW

Step 8

POST-DTP PROOFING
LINGUIST / CLIENT REVIEW

Step 9

POST-DTP UPDATES

Step 10

FINALIZATION
DELIVERY

Layer 1

Software we utilize

No matter if it's from a Mac or PC, we work with the latest fully licensed desktop publishing software, such as Adobe Creative Cloud, Microsoft Office Suite, Apple iWork Suite, Affinity Suite, Articulate 360 and others are available for all DTP requests.

Other software can be acquired for special ongoing requests.
  • hello world!

LANGUAGES WE HANDLE

Over the years we have handled the Multilingual DTP requirements of translation projects in over 200 languages.

We are not only experienced in Western & Eastern European languages. We handle many scripts, such as Cyrillic, Right to left, Double-byte and any other Non‑latin‑based.

HOW WE MAKE A DIFFERENCE

When technical knowledge meets customer service

QUALITY
ASSURANCE

Learn more

Dedicated
Project ManagerS

Learn more

In-House
DTP Experts

Learn more

Client
Confidentiality

Learn more

Industry
Experience

Learn more

OCR
Experts

Learn more

Cost
Reductions

Learn more

DATA
PROTECTION

Learn more

Not Your
Competitor

Learn more

Multilingual
DTP Solutions

Learn more

Great
communication

Learn more
  • J.M
    Communication is definitely a strong point for the TTS team. All the PMs I have spoken to try their best to help with issues and requests. Everyone is quite friendly, at times we can even joke together, which makes working with TTS a pleasant experience usually. :)
    K.S
    A lovely company who are very helpful and friendly and did a great job with many of our translations.
    J.K
    The TTS Nordika Team is highly professional and delivers high-quality products in a timely manner. We appreciate our cooperation.
100
%
200
+
Clients helped
100
%
31500
+
Projects delivered
100
%
100
+
Languages processed
97
%
96
%
Client satisfaction 2024

HOW WE HAVE DONE

What our partners have to say about us
Flo Lilley Photo
TTS Nordika are multilingual DTP wizards! I’m yet to find a job they can’t manage, and documents are returned promptly and with a smile. I truly recommend
them for all your DTP needs.
Flo Lilley
Account Manager at UK based LSP
I have worked with TTS NORDIKA 
for many years with DTP jobs and a great variety of localization related jobs.
Their technical skills level is amazing,
as TTS NORDIKA are often able to find a solution to a complex problem where others have given up. Their level of service is impeccable too.
Jesper Foldager
Customer Success Manager
at Semantix, a TransPerfect Company
The TTS Nordika Team is always a pleasure to work with! They always deliver on time with great quality, even if the deadline is within 24 hours. Team is extremely friendly and very responsive! 
They never dissapoint!
M.S
Senior Project Manager at Canadian LSP
We are happy to work with the
TTS NORDIKA Team as we can always
rely on them to provide high-quality
solutions. They are very professional
and service-minded!
Joan Kiehl
CEO & owner of WordPilots
All the PMs I have spoken to try their
best to help with issues and requests. Everyone is quite friendly, at times we can even joke together, which makes working with TTS a pleasant experience usually. :)
J.M
Project Manager at European LSP
Nordic laboratories Logo
A lovely company who are very helpful
and friendly and did a great job with
many of our translations.
Kelly Stacy
Project Manager at Nordic Laboratories
It is always a pleasure working
with the TTS NORDIKA team.
The team is friendly, professional
and hardworking, and they always
deliver high quality products in a timely manner. Always happy to go the extra mile when needed. We truly appreciate our collaboration!
J.B
Vendor Manager at UK based LSP
  • Translator without Borders logo
The team at TTS Nordika has
been a reliable supporter of our work, delivering quality DTP services in a professional and timely manner.
We look forward to continuing
our cooperation in more
impactful work!
Manuel Locria
Quality and Process Coordinator
at Translators without Borders
Nordika is a DTP service provider
with great attention to detail.
The agency stands out due to its professional approach, excellent quality and on-time delivery. I have been very happy with their work over the last
10 years and will gladly continue using their services.
Monika Brandenburg
Translation Management
The TTS Nordika team is a valuable
partner for us in our daily operations.
We warmly recommend their services.
Younes Maouane
Project Manager at 
Native Translation AB
The project managers at TTS are super friendly and professional, and the turnaround times are fast. Whenever we
get a scanned PDF from a client or need help with DTP with a left-to right language in InDesign, it’s great to know that we can count on TTS to help us out quickly!
I.N
Project Manager at Scandinavian LSP
Flo Lilley Photo
TTS Nordika are multilingual DTP wizards! I’m yet to find a job they can’t manage,
and documents are returned promptly and with a smile.
I truly recommend them for all your DTP needs.
Flo Lilley
Account Manager
I have worked with TTS NORDIKA for many years with DTP jobs and a great variety of localization related jobs. Their technical skills level is amazing, as TTS NORDIKA are often able to find a solution to a complex problem where others have given up. Their level of service is impeccable too.
Jesper Foldager
Customer Success Manager
at Semantix, a TransPerfect Company
The TTS Nordika Team is always a pleasure to work with! They always deliver on time with great quality, even if the deadline is within 24 hours. Team is extremely friendly and very responsive!
They never dissapoint!
M.S
Senior Project Manager at LSP
We are happy to work with the TTS NORDIKA Team as we can always rely on them to provide high-quality solutions. They are very professional and service-minded!
Joan Kiehl
CEO & owner of WordPilots
All the PMs I have spoken to try their best to help with issues and requests. Everyone is quite friendly, at times we can even joke together, which makes working with TTS a pleasant experience usually. :)
J.M
Project Manager at LSP
Nordic laboratories Logo
A lovely company who are very helpful
and friendly and did a great job with
many of our translations.
Kelly Stacy
Project Manager at Nordic Group
It is always a pleasure working with the TTS NORDIKA team. The team is friendly, professional and hardworking, and they always deliver high quality products in a timely manner. Always happy to go the extra mile when needed. We truly appreciate our collaboration!
J.B
Vendor Manager at renowned LSP
  • Translator without Borders logo
The team at TTS Nordika has been a reliable supporter of our work, delivering quality DTP services in a professional and timely manner.
We look forward to continuing our cooperation in more impactful work!
Manuel Locria
Quality and Process Coordinator
at Translators without Borders
Nordika is a DTP service provider with great attention
to detail.
The agency stands out due to its professional approach, excellent quality and on-time delivery. I have been very happy with their work over the last 10 years and will gladly continue using their services.
Monika Brandenburg
Translation Management
The TTS Nordika team is a valuable partner for us in
our daily operations. 
We warmly recommend
their services.
Younes Maouane
Project Manager at 
Native Translation AB
The project managers at TTS are super friendly and professional, and the turnaround times are fast. Whenever we get a scanned PDF from a client or need help with DTP with a left-to right language in InDesign, it’s great to know that we can count on TTS to
help us out quickly!
I.N
Project manager at LSP

Stay in touch on LinkedIn!

linkedin logo
Information: [email protected]
Address: Prat 827, Of 902, Valparaiso, Chile
linkedin logo
arrow-up