Your translators handle the words. We handle everything else.
From File Preparation before translation to Finalization after review, TTS NORDIKA covers the complete technical lifecycle of your multilingual content. Documents, e-learning courses, and multimedia — prepared, adapted, and perfected in every language and script your project requires.
Multilingual DTP
The complete document production lifecycle — before translation and after. We prepare your source files so they translate cleanly, then adapt the finished layouts so every language version looks as intentional as the original. InDesign, FrameMaker, Word, PowerPoint, Illustrator — across 25+ professional tools and every major script system.
E-learning & Multimedia
E-learning courses and multimedia content are far more complex than static documents. Text layers, audio tracks, interactive elements, animations, subtitles, navigation — all need careful handling across languages. We work with Articulate Storyline 360, Adobe Captivate, and Rise to prepare, adapt, and deliver localized courses — screen by screen, interaction by interaction.
Document Engineering
Documents that need more than translation. We re-create PDFs into editable formats, remediate documents for accessibility compliance, extract text from scans, and convert between professional publishing formats — for translation workflows and beyond.
Not sure which solution fits your project?
Tell us what you're working on — we'll figure out the rest.


